Świadczenie usług tłumacza języka migowego (PJM i SJM) w formie tłumacza osobistego w miejscu załatwiania spraw dotyczących życia codziennego, socjalno-bytowych i zawodowych na terenie m. st. Warszawy.
Przykłady usług:
– tłumaczenia w czasie wizyt u lekarzy pierwszego kontaktu i specjalistów w stołecznych placówkach służby zdrowia, w szpitalach – przyjęcie do szpitala, przekazanie informacji o stanie zdrowia, wywiad z anestezjologiem, podpisanie zgody na operację, zalecenia pooperacyjne; tłumaczenie na potrzeby OPS, na spotkaniach zespołów interdyscyplinarnych dot. Niebieskiej Karty; tłumaczenia w instytucjach, szkołach, w których uczą się słyszące dzieci rodziców głuchych, w poradniach psychologiczno – pedagogicznych; tłumaczenia w zespołach adwokackich, punktach bezpłatnych porad, w zespołach komorniczych; tłumaczenia w zakładach pracy – dla poszukujących zatrudnienia – rozmowy kwalifikacyjne, badania lekarskie – dla osób zatrudnionych – tłumaczenia regulaminu obowiązującego w danym zakładzie pracy, tłumaczenie szkoleń (w tym BHP), zebrań informacyjnych; sprawy codzienne – zakupy sprzętu, kontakty z administracją mieszkaniową, kontakty z usługodawcami; rozwiązywania problemów związanych z barierą komunikacyjną w miejscu zamieszkania – rozmowy z sąsiadami; sprawy rodzinne – spotkania ze słyszącymi członkami rodziny w celu omawiania ważnych spraw, np. majątkowych.
Usługi świadczone przez tłumaczy języka migowego (PJM i SJM) – tłumaczenie on-line.
Tłumaczenie on-line ułatwia załatwienie przez osobę głuchą sprawy, którą osoba słysząca załatwiłaby samodzielnie za pośrednictwem, np. rozmowy telefonicznej.
Osoba głucha będzie mogła połączyć się za pomocą komunikatora internetowego SKYPE i skorzystać z usługi tłumacza języka migowego bezpośrednio z domu poprzez komputer połączony z internetem lub z miejsca zdarzenia za pomocą tabletu, smartfona (z podłączeniem do internetu).
Taki rodzaj usług jest realizowany w innych państwach Unii Europejskiej.
Około 70 % osób głuchych posiada komputery i internet. Również popularny jest tablet i smartfon (z dostępem do internetu).
Funkcjonowanie usługi tłumacza języka migowego on-line jest ułatwieniem dla osób głuchych i niesłyszących przy załatwianiu wielu spraw, ponieważ osoba głucha nie musi jechać do prowadzonego przez organizację Ośrodka i bezpośrednio kontaktować się z tłumaczem. Interesant łączy się z tłumaczem języka migowego – przekazuje problem w języku migowym – tłumacz łączy się telefonicznie z daną placówką, załatwia sprawę – przekazuje zwrotnie w języku migowym uzyskane informacje.
Przykłady załatwianych dotychczas spraw:
– sprawy administracyjne: telefony do spółdzielni w sprawie czynszu, ulg, wywozu śmieci, napraw administracyjnych, wszelkiego rodzaju zgłoszenia dotyczące awarii w mieszkaniu lub budynku; u dostawców usług: telewizje kablowe – zgłoszenia awarii, brak rachunków, reset ustawień, ustawienia telewizora, internet – zgłaszanie awarii, wyjaśnienie naliczenia opłat, pomoc w ustawieniach przeglądarki internetowej, konfiguracja modemu, itp., energetyka – telefony z podaniem stanu licznika, zgłoszenia awarii, zgłoszenia braku prądu, wymiana bezpiecznika na klatce schodowej, warsztaty samochodowe, serwisy komputerowe; zapisy do lekarzy: specjalistów, rodzinnych, odbiór wyników, zmiany terminów, umówienie konsultacji; usługi kosmetyczne – salony urody, zabiegi pielęgnacyjne, wydłużanie paznokci, wybielanie zębów, strzyżenie, farbowanie; zamówienia na allegro – od robaków dla pasjonatów wędkarstwa do sprzętu elektronicznego; reklamacje towarów i usług; zamówienie ubezpieczeń zdrowotnych, OC, AC, itp.; kontakt z dziekanatami uczelni; rozmowy z PCPR, WCPR, MOPS, OPS; rozmowy z pedagogami i wychowawcami przedszkoli, świetlic; kontakt z pracodawcą; umówienie wizyt u weterynarza; rozmowy z lekarzem podczas wizyt na ostrym dyżurze; wszelka pomoc w sprawach rodzinnych – awantura domowa, problem wychowawczy z dzieckiem, problemy mieszkaniowe, wysłuchanie w sytuacji problematycznej – pokierowanie w celu otrzymania wsparcia; nadanie i odbiór paczek – kontakt z kurierem; sprawy rejestracji pojazdu, karta miejska, karta parkingowa; różne sprawy nietypowe, np. pomoc w wymianie bezpieczników, zamówienie węgla, rejestracja łódki z przeznaczeniem do wędkowania, wezwanie ślusarza do zatrzaśniętego zamka w drzwiach domowych, w aucie;
– konsultacja językowa – język polski – język migowy, słowo pisane.